Восточно-Казахстанский областной
архитектурно-этнографический и
природно-ландшафтный
музей-заповедник

КАТАЛОГИ ИЗ ФОНДОВ МУЗЕЯ-ЗАПОВЕДНИКА


Коран

Переводные издания Корана конца XIX-начала XXI вв.

23. КПо-20-21523

Коран. «Ал-Куран Аш-Шериф» (Благородный Коран). На арабском и казахском языках арабской графикой. Перевод на казахский язык и комментарий Х.Алтая (выполнены в тексте арабской графикой).

г. Стамбул, 1988г.

Турецкий насх арабского языка (хаттат Хафиза Усмана), казанский насх казахского языка.

27,3х19,9х3,7 (см). 614 стр. Бумага.

Переплет цельнокрытый.

Арабский текст заключен в одинарную рамку.

Книга подарена коммерсантом из Турции Хашимом Пулатом (38 лет, род. в Афганистане, ныне живет в Стамбуле, этнический казах) в 1988 году.


Коран. На арабском и казахском языках. Перевод и комментарии Х.Алтая

24. КПо-25-23311

Коран. На арабском и казахском языках. Перевод и комментарии Х.Алтая.

Саудовская Аравия, г. Медина, Издательский комбинат Хранителя Двух Святынь, Его Величества Короля Саудовской Аравии Фахда Абд-уль-Азиз ас-Сауд, 1991г.

Арабский насх арабского текста и шрифт «Таймс Кириллик» казахского текста.

23,5х16 (см). 668 стр. Картон, бумага.

Переплет цельнокрытый: картон в бумаге темно-коричневого цвета с тиснением «под золото».

Арабский текст заключен в двойную рамку с растительным орнаментом. На авантитуле - шамаиль «И это благородный Аль-Коран, что тщательно хранится в Книге, К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист, - Писание от Властелина всех миров!» (Коран, 56:77-80). На титульном листе и далее через разворот сложные и многоцветные по рисунку розетки с надписями.

Книга приобретена в универсаме «Центральный» по случаю выставки книг «Асыл Мура» в марте 2001 года, где основу экспозиции составили рукописные и печатные издания Корана, представленные редкими книгами, рукописями и национальной литературой из фондов ЦНБ (г.Алматы).


25. КПо-18-20498

Коран. «Ал-Каламу Аш-Шериф» (Благородное Писание). На арабском и русском языках. Перевод с арабского Г.С. Саблукова. Репринтное издание по макету книги, изданной в типографии Домбровского в Казани примерно в конце XIX – начале XX веков.

г. Алматы, издательство «Жазушы», полиграфкомбинат «Кiтап», Алматы, ул.Л.Пастера, 41. Конец ХХ века

Казанский насх арабского текста. Шрифт старорусского текста определяется.

26,7х17,6 (см). 588стр. Картон, бумага

Переплет цельнокрытый: картон в бумаге коричневого цвета с тиснением «под золото».

Арабский текст заключен в двойную линейную рамку с утолщенной внешней линией. Русский текст помещен в одинарную линейную рамку. Текст первых пяти страниц украшен декоративными заставками.

Книга приобретена в книжном магазине в 1991 году.

<
КоранКоран

26. КПо-32-24939

Коран. Перевод смыслов и комментарий В.М. Пороховой. 7-е издание, переработанное и дополненное. Дар Его Превосходительства Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева. На арабском и русском языках.

г. Алматы, ЗАО «Дауир».Издательский дом «Китап».2002г.

Арабский насх арабского текста и шрифт «Гарамонд» русского текста

21,1х14 (см). 788 стр. Бумага, картон.

Переплет цельнокрытый: картон в бумаге темно-синего цвета с тиснением «под золото».

Арабский текст заключен в декоративную рамку. На страницах 3, 6 и 780 три шамаиля: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!», «Священный Коран», «Поистине, Мы сделали Коран Понятным для запоминанья, Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет?» (Коран, 54:17)на фоне пышного декора.

На форзацах имеются дарственная надпись и факсимиле Ибрагима Хаджи, а также печать Духовного Управления мусульман Казахстана.

Книга передана в дар музею распределителем литературы по области, главным имамом Усть-Каменогорской Центральной мечети Ибрагимом Хаджи Карнакбайулы в 2003 году.

В начало страницы © 2010 восточно-казахстанский архитектурно-этнографический природно-ландшафтный музей-заповедник